Translate

domingo, 25 de mayo de 2014

Poesía




Roberto Ferri






¿Entiende el mar lo que hablo

cuando me llego a su orilla
y en la habitual maravilla
de sus almizcles entablo
un diálogo mudo, y hablo
conmigo mismo ante él?
No hay anclas ni timonel
para ese diálogo humano
que deja sal en la mano
y agua de sal en la miel,
o fluye bajo mi piel
hasta quedarse en el fondo.
Líquenes rojos que escondo
en un secreto bajel:
mi viejo barco, mi fiel
bajel de infancia.  Si amar
es como morder o echar
al viento una red de plata,
¿por qué la angustia me mata

cuando hablo con el mar?

                                               Alberto Serret


Nota: Los versos que abren y cierran el poema pertenecen a la ópera de Pavel Grushko, basada en la pieza de Pablo Neruda. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario